NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU AMELU’L-YEVM VE’L-LEYL

<< 2623 >>

ما يقول إذا دخل على مريض

286- Hasta Ziyaretinde Ne Denir?

 

أخبرنا سوار بن عبد الله بن سوار قال حدثنا عبد الوهاب بن عبد المجيد عن خالد عن عكرمة عن بن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل على أعرابي يعوده فقال لا بأس عليك طهور إن شاء الله قال كلا بل قل حمى تفور في عظام شيخ كبير كيما تزيره القبور قال النبي صلى الله عليه وسلم فنعم إذا

 

[-: 10811 :-] ibn Abbas der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hasta olan bir bedeviyi ziyarete gitti. Adama: "Bir şeyin yokmuş. İnşaallah (hastalığın) günahlarını da temizleyip götürür" buyurup teselli edince, adam: "Hayır! Aksine yaşlı bir adamın kemiklerinde fokurdayan ve onu mezarlığa götürmek isteyen bir hummam var" dedi. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Öyle diyorsan öyledir" buyurdu.

 

Tuhfe: 6055.

7457. hadiste geçti.

 

 

أخبرنا يونس بن عبد الأعلى قال حدثنا بن وهب قال حدثني داود بن عبد الرحمن عن عمرو بن يحيى المازني عن يوسف بن محمد بن ثابت بن قيس بن شماس عن أبيه عن جده عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه دخل عليه فقال اكشف البأس رب الناس عن ثابت بن قيس بن شماس ثم أخذ ترابا من بطحان فجعله في قدح فيه ماء فصبه عليه خالفه بن جريج

 

[-: 10812 :-] YOsuf b. Muhammed b. Sabit b. Kays b. Şemmas, babasından, o da dedesinden naklediyor: Hastalandığımda Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanıma girdi ve: "İnsanların Rabbi! Sabit b. Kays b. Şemmas'ın sıkıntısını gider" diye dua etti. Ardından Buthan'dan getirilen toprağı içinde su bulunan bir kaba döktü. Sonra da kaptaki suyu üzerime serpti.

 

Tuhfe: 2066 .

10789. hadiste geçti.

 

 

أخبرنا علي بن سهل قال حدثنا حجاج قال بن جريج أخبرني عمرو بن يحيى بن عمارة قال أخبرني يوسف بن محمد بن ثابت بن قيس بن شماس أن النبي صلى الله عليه وسلم أتى ثابت بن قيس نحوه مرسلا

 

[-: 10813 :-] Yusuf b. Muhammed b. Sabit b. Kays b. Şemmas: "Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hasta olan Sabit b. Kays'ın yanına geldi ve ... " diyerek aynı hadisi mürselolarak rivayet eder.

 

Tuhfe: 2066.

10790. hadiste geçti. Bir önceki hadise de bakınız.

 

 

أخبرنا عمرو بن منصور قال حدثنا عفان قال حدثنا حماد عن حميد وحماد عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا دخل على المريض قال اذهب البأس رب الناس واشف أنت الشافي شفاء لا يغادر سقما وقال حماد لا شفاء إلا شفاؤك اشف شفاء لا يغادر سقما

 

[-: 10814 :-] Enes der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir hastayı ziyarete gittiği zaman: "İnsanların Rabbi! Sıkıntısını gider ve ona şifa ver. Şifa veren sensin. Ona, hastalığı söküp atan bir şifa ver" diye dua ederdi. Hammad ise rivayet ederken: "Gerçek şifa, ancak senin vereceğin şifadır. Ona, hastalığı söküp atan bir şifa ver" lafzını kullanır.

 

Tuhfe: 631.

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Ayrıca Ahmed, Müsned (13823) rivayet etmiştir.

 

 

موضع مجلس الإنسان من المريض عند الدعاء له

287- Hastaya Dua Edecek Kişi Nerede Oturur?

 

أخبرنا وهب بن بيان قال أخبرنا بن وهب قال أخبرني عمرو بن الحارث عن عبد ربه بن سعيد قال حدثني المنهال بن عمرو ومرة سعيد بن جبير عن عبد الله بن الحارث عن بن عباس قال كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا عاد المريض جلس عند رأسه ثم قال سبع مرات أسأل الله العظيم رب العرش العظيم أن يشفيك فإن كان في أجله تأخير عوفي من وجعه ذلك

 

[-: 10815 :-] ibn Abbas der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir hastayı ziyaret ettiği zaman başucunda oturur ve: "Büyük Arş'ın Rabbi olan Allah Teala'dan sana şifa vermesini diliyorum" diye dua ederdi. Şayet adamın eceli gelmemişse bu dua onun ağrısını geçirirdi.

 

Tuhfe: 5785.

 

 

أخبرني الحسن بن إسماعيل بن سليمان المجالدي قال أخبرنا حفص عن الحجاج عن المنهال عن عبد الله بن الحارث عن بن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما من مسلم يدخل على مريض لم يحضر أجله فيقول أسأل الله العظيم رب العرش العظيم أن يشفيك سبع مرات إلا عافاه الله ذكر الاختلاف على شعبة بن الحجاج في هذا الحديث

 

[-: 10816 :-] ibn Abbas'ın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi henüz eceli gelmemiş bir hastanın yanına girip de yedi defa: ''Büyük Arş'ın Rabbi olan Allah Teala'dan sana şifa vermesini diliyorum'' diye dua ederse Allah Teala ona şifa verecektir" buyurdu.

 

Tuhfe: 5785.

 

 

أخبرني أحمد بن إبراهيم قال حدثنا أبو النضر قال حدثنا محمد بن شعيب قال حدثني شعبة بن الحجاج عن ميسرة عن المنهال بن عمرو عن سعيد بن جبير عن بن عباس عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لو أن أحدكم عاد مريضا لم يحضر أجله فقال أسأل الله العظيم رب العرش العظيم أن يشفيك سبع مرات شفاه الله

 

[-: 10817 :-] ibn Abbas'ın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi hasta birinin yanına girip de yedi defa: ''Büyük Arş'ın Rabbi olan Allah Teala'dan sana şifa vermesini diliyorum'' diye dua ederse, henüz eceli gelmemiş ise Allah Teala ona şifa verecektir" buyurdu.

 

Tuhfe: 5628.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari, el-Edebu'l-Müfred (536), Ebu Davud (3106), Tirmizi (2083), Ahmed, Müsned (2137) ve İbn Hibban (2975, 2978) rivayet etmişlerdir.

 

Önceki iki hadiste geçti, 10818, 10819 ile 10820. hadislerde yine gelecektir.

 

 

أخبرنا عبد الصمد بن عبد الوهاب قال حدثنا إسحاق بن إبراهيم قال حدثنا محمد بن شعيب عن رجل عن شعبة عن ميسرة عن المنهال مثله سواء ولم يقل سبع مرات

 

[-: 10881 :-] Meysere de, Minhal vasıtasıyla aynısını aktarır, ancak: "Yedi defa" lafzını kullanmaz.

 

 

أخبرنا زكريا بن يحيى قال حدثني أبو بكر الأذرمي قال حدثنا أحمد بن حميد قال حدثني الأشجعي عن شعبة عن ميسرة عن المنهال عن سعيد بن جبير عن بن عباس أن النبي صلى الله عليه وسلم قال فذكر نحوه

 

[-: 10819 :-] Said b. Cübeyr, ibn Abbas vasıtasıyla Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den aynısını aktarır.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي ومحمد بن المثنى قالا حدثنا محمد قال حدثنا شعبة عن يزيد قال سمعت المنهال بن عمرو يحدث عن سعيد بن جبير عن بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ما من عبد مسلم يعود مريضا لم يحضر أجله فيقول سبع مرات أسأل الله العظيم رب العرش العظيم أن يشفيك إلا عوفي

 

[-: 10820 :-] ibn Abbas'ın bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Müslüman bir kul, hasta birinin yanına girip de yedi defa: ''Büyük Arş'ın Rabbi olan Allah Teala'dan sana şifa vermesini diliyorum'' diye dua ederse, henüz eceli gelmemiş ise Allah Teala ona şifa verecektir" buyurdu.

 

Tuhfe: 5628.

10817. hadiste tahrici yapıldı.